Giriş yap
En son konular
Knowing brothers çeviri istekleri Perş. Ekim 12, 2023 1:54 amdeath5885
Knowing Brothers bölüm çeviri isteği.Çarş. Mayıs 03, 2023 1:20 ammzynpclk
Knowing Brothers Çeviri İstekleriPerş. Ekim 13, 2022 5:15 pmMisafir
knowing brothers çeviri talebiPaz Ağus. 14, 2022 2:03 amMisafir
[Türkçe Altyazılı] Knowing Brothers 339. Bölüm C.tesi Tem. 16, 2022 2:32 pmYumSica Jjang
[Türkçe Altyazılı] Knowing Brothers 338. Bölüm Perş. Haz. 30, 2022 10:05 pmYumSica Jjang
[Türkçe Altyazılı] Amazing Saturday 210. BölümPaz Mayıs 08, 2022 7:08 pmYumSica Jjang
SDOC 4. Sezon 4. Bölüm [Türkçe Altyazılı]Salı Ara. 28, 2021 7:59 pmYumSica Jjang
Super Junior Üyeleri
Anket
Super Junior Biasınız Kim?


Aşağa gitmek
mitusaa
mitusaa
Coordinator
Coordinator
Mesaj Sayısı : 4
Katkı Düzeyi : 1539
Kayıt tarihi : 15/04/18
Yesung Modelpress Röportajı 86o671

Yesung Modelpress Röportajı Empty Yesung Modelpress Röportajı

Cuma Mart 01, 2019 2:17 pm
Yesung Modelpress Röportajı

Yesung'un Modelpress ile gerçekleştirdiği röportajı sizler için çevirdik,keyifli okumalar :)  heart

Yesung Modelpress Röportajı X48ylw12



Çoklu alt gruplu Super Junior'ın üyesi olarak vokallerden sorumlu olan Yesung, solo etkinliklerine 2016'da Japonya ve Güney Kore'de başlamıştı.

İlk Japonca full albümü ise 20 Şubat'ta yayınlandı. Şarkılar sadece Japonya'da yayınlanmadı, Yesung'un ortaya çıkarmak ve düzenlemek için üstünde çok çalıştığı şarkılar da tüm dünyada yayınlandı. Bu albümde onun yaşamının somut örneği görülebilir,her gün değişen duyarlılığıyla çeşitli manzaralara bakarken yaptığı sesi kaydeder ve söylenen her söz çok önemlidir. Bu albüm hem solo bir sanatçı hem de bir erkek olarak onun hikâyesini anlatıyor.

Yesung: “STORY beni ve seni birbirine bağlayan bir sanat eseri.”

- Bu röportajda, 2016’da verdiğin bir röportaja geri dönmek istiyorum. “Bu albümü olabildiği kadar erken çıkarmak istiyorum.” demiştin. Lütfen bize bu başarının sende nasıl hissettirdiğini söyler misin?
Yesung: Şey... Bunu elimden geldiği kadar erken çıkartmak istedim. Ama bazen bu planladığın gibi çıkmaz diye düşündüm... (gülüyor) Ama yine de bunu “maksimum hızda” gerçekleştirmedim. Ama en iyi albümü yapma olasılığım varsa elimden geleni yapabileceğimi düşündüm.

- “STORY” albümünün konsepti senin fikrin miydi?

Yesung: Evet. Her zaman şarkı sözlerimde içimdeki hikâyemi yansıttım. Bu yüzden de çok doğal bir şekilde buna karar verdim. Sanırım ‘STORY’ albümünü dinleyen herkes bunu benim hikâyem gibi hissetti ama her zaman dediğim gibi sizinle paylaşabileceğim müzikleri yapmak istiyorum, sanırım bu sefer sizinle paylaşabilirim. Eğer şarkı sözlerine bakarsanız benim ve sizin tecrübelerinizin olduğunu hissedeceksiniz, böylelikle bu beni ve sizi birbirimize bağlar.

- Uzun zamandan beri şarkı sözü yazıyor ve beste yapıyorsun ama sayısız müzik arşivi olduğunu duydum. Ama bu albüm için o şarkılardan da seçtin mi?

Yesung: Tabii ki de bazı şarkılar oradan seçildi ama bu albüm için bazı şarkıları da ben yaptım. Bu sırada bir personelin görüşlerini benimsedim ve bu albümün konseptinin atmosferine en uygun eşleştirmeyi seçtim. Yani bu şekilde oldu.

- Güney Kore'deki ve Japonya'daki solo aktivitelere paralel olarak "Release in Japan"ın özel yönleri neler? Şarkı seçimi ve şarkı tadında bir farklılık varsa ne olduğunu merak ediyorum.
Yesung: Bence bu Japon ve Kore aktiviteleri birlikte temelde aynı zaman diliminde, ama çıkış zamanları farklı, bu yüzden arka plan şarkıları da farklı olacak. Belirli bir zamanda yapmak istediğim müzik farklı bu yüzden doğallığı düşünüyorum, müziğin tadı doğal olarak değişecek. Japonya'da ortaya çıkardığım işle karşılaştırıldığında farklı bir şey yapmak istediğimi düşündüm, ama sonunda, bunda tutunamadım bu yüzden kavramın kimliğinde odaklandım.

- Sözleri ile ilgili olarak, Yesung'un yazdığı Korece sözleri Japonca'ya çevirmek gibi bir görevi mi var?
Yesung: Evet, sahip olduğum orjinal sözleri mümkün olduğunca direkt olarak çevirmek istedim. Bu yüzden, anlamda ufak bir farklılık varsa diye kontrol edeceğim ve birçok farklı versiyon göreceğim. Tamamlamadan önce defalarca bu işi tekrarladım. Orjinal Korece sözleri yazarken çok sıkı çalıştım ve tatmin edici bir seviyeye ulaşasıya kadar birçok kez değiştirdim, ama Korece sözlere tamamen karşılık gelen Japonca kelimeleri bulmak zor. Bazı yerler anlamda çok ince farklara sahip. Melodiyle eleştirmek için uzun kelimelerin düzeltilmesine ihtiyaç oluyor.

- Çeviride en küçük farklara bile dikkat etmek gerekiyor, değil mi? Japonca sözler tamamlandığında dinlerken seni özellikle etkileyen bir kelime oldu mu?
Yesung: Bende etki bırakan... Korece telaffuzla karşılaştırıldığında ‘başka adım,başka adım’ kısmı Japoncada kulağa daha güzel geliyor. Kokteyl olan ‘mojito’nun söylenişine benzettim (gülüyor) ve ‘öpmek’ kelimesi Korecede “bobo” ve ‘başka bir adım’ kelimesinin telaffuzu da “po” öpmek kelimesin benziyor. Telaffuzu çok iyi olan yerler var, bu oldukça ilginç.

- Mojito sever misin?
Yesung: Alkolle aram iyi olmadığı için mojitonun tadını bilmiyorum. (gülüyor)

[Yesung’un Londra gezisindeki anıları “Aniden çok fazla fotoğraf çektim...!?”]

- Bu arada, Japonya’da kaldığın süre boyunca, özel zamanlarından keyif alarak farklı yerlere giderek bacaklarını esnetebileceksin(çok gezmek anlamında). Eğer yurtdışında zaman geçireceksen bir plan yapar mısın?
Yesung: Şey, ben zaten bir plan yaptıktan sonra harekete geçen tipte biriyim.

- Yılın sonunda Londra seyahatinle ilgili oldukça fazla tweet attın.
Yesung: Evet. Çok meşguldüm bu yüzden deniz aşırı ülkelere seyahat edemiyordum, fakat MV çekimleri için Çek Cumhuriyetine gittim. Avrupa'ya gitmek istediğimden çok mutluydum, bu yüzden erkek kardeşimle Londra'ya gittim. Sadece altı gün sürdü ve çok kısa olduğunu hissettim.

- Londra'da hiç etkileyici anıların oldu mu?
Yesung: Altı gün kaldık, ama şansıma hava hiç iyi rastlamadı ve sadece iki gün hava açıktı. Ama yine de iyiydi çünkü yağmur yağmıyordu. Erkenden kalktım ve çevredeki ünlü turistik yerleri gezmeye gittim. Farklı caddelerde yürüdüm, özellikle güçlü sanatsal atmosferi olan caddelerde. Banksy'nin duvar resimlerinin olduğu bir yer vardı, buradaki atmosfer çok güzeldi, bu yüzden iki kez gittim.
Her zaman modayı severim ve bundan keyif alırım, ama şehirde yürürken, aniden bir çok kişi tarafından fotoğrafım çekildi. Bir an ''Sonunda beni tanıdılar mı?'' diye düşündüm. Bu moda haftası sırasında oldu ve sırada bekleyen çeşitli ünlüler vardı.  Ünlüler kuyruğunda yakalandım ve onlarla birlikte binanın içine doğru ilerledim, ama sadece davetli kişilerin girebildiği bir yer gibi görünüyordu, bu yüzden çıkartıldım. O zaman sadece karmaşadan dolayı fotoğrafımın çekildiğini anladım (gülüyor). Kardeşim V-işareti ile bir fotoğraf çekildi ve bu ilginç bir etkinlikti (gülüyorlar).

- Seyahatlerin sırasında beklenmedik şeyler olacak, değil mi?
Yesung: Her zaman bir sonraki sefere nereye gitmem gerektiğini merak ederim. Avrupa'nın muhteşem mimarisi ilgimi çekiyor ve fotoğraf çekmeyi seviyorum, bu yüzden sanırım gelecekte İtalya'ya gitmek istiyorum. Macaristan'daki Budapeşte de iyi, değil mi? Ayrıca ailemle Hawaii ve Yunanistan'a seyahat etmek istiyorum. Hawaii'ye gelince, Super Junior' Hawaii'de fotoğraf çekimi yaptığı zaman bulunmayan bir ve tek kişi bendim, Japonya turlarından dolayı gidememiştim.

- Seyahat deneyimin, müziklerin için ilham kaynağı olur mu?
Yesung: Sıklıkla Kore'deki sakin yerlere seyahat ederdim, çünkü hafta sonları tatilim vardı ve bu süre boyunca aktif değildim. Her zaman benimle birlikte çok sevimli pansiyonlara giden üyeler var. Bu sürede birçok şarkı yaptım.

- İşi unutturan ve ruh halini değiştirebilen türde mi?
Yesung: Hayır... Ben her zaman işimi düşünüyorum.

Çeviri: BLUELF TEAM

- Şarkı sözlerini düşünürken, hemen not alıyor musun?
Yesung: Akıllı telefonuma kaydediyorum. Müziği bilgisayarımda kaydedebilirim, böylece kolaylıkla her zaman yanıma alabilirim. Ancak, Londra'dayken, gezimin tadını çıkarmakla meşguldüm, bu yüzden yapmadım (gülüyor).

- Başlık şarkısı hakkında [Because I Love You~ Precious Fate~] şarkıyı oluştururken ne tarz bir şey düşündün?
Yesung: Açıkçası caz müzik yapmak istedim ama buna karşı çıkacak bir şans yoktu. Bu 2017’deki gibi olmalıydı, caz müzik dinlerken ‘Caz’ın üflemeli çalgıları çok iyi.’ diye düşünürüm. Cezbedici müzik yapmayı istiyorum bu yüzden çok fazla öğrendim. Müzik ortağıma danışmaya gittim ve kendi kendime çok araştırma yaptım. Doğrusu yapmak istediğim müziğe caz unsurlarını eklemek için meydan okumaktı ama 3 kere başarısız oldum. Ama sonunda başarısızlığın üstesinden geldim ve işte şarkı [Because I Love You~ Precious Fate~]. Aslında bu şarkı benim Kore albümümde de olacaktı ama Japon albümünün zamanlaması çok doğruydu. Şarkıyı bitirdikten sonra yeniden düzenledim ve sonunda istediğim geliştirilmiş versiyon oluştu.

- Meydan okumak istediğin müzik türünün yönü sık sık değişiyor.
Yesung: Evet. Bu sefer bu caz oldu. Aslında sakin-orta tempodaki şarkıları seviyorum, benim Kore solo albümümdeki ‘confession’ şarkım gibi. O şarkı orta tempoya oldukça yakın. Bu Japon albümündeki orta tempoyu en üst düzeye çıkaran şarkılar ‘I going to meet you now~ if you’ ve ‘Colored by You~ First Love’. ‘Confession’ da orta tempoda bir şarkı, herhangi bir bakımdan bir dans şarkısından daha fazlası. Bence bu sefer bu iki şarkı benim tercih ettiğim türü daha çok yansıtıyor.
Ayrıca bu sefer piyano eşliğinde zengin duygusallığı olan havalı bir şarkı yapmak istediğim için sözlerini Murakami Ryü’nin yazdığı “I Can’t Say I Love You” şarkısını çıkardım. Böylelikle her zaman yapmak istediğim müzik türü değişti.

- Küresel müzik trendlerinden haberdar olarak onlardan ilham alıyor musun?
Yesung: Öncelikli olarak almıyorum. Ancak bu anlamda geçen yıl Kore’de Chungha ile yaptığım “Whatcha Doin’” düeti benim için bir meydan okumaydı.  O şarkıyı dans ve pop bilincinde yaptım ve böylelikle aynı çağda yaşayan kişilerle yakınlık duyabileceğiniz bir şarkı olmasını umdum.

- “Because I Love You~ Precious Fate~”  MVsi bir kadınla olan romantik bir öykü, ama şarkıya dayalı olarak mı bu hikâyeyi kurdun?
Yesung:  Bu sefer MV ve şarkının sözleri %100 aynı değil. Bazı içerikler klibe eklendi örneğin; “first love” şarkısında, benim oynadığım yazarın hayal gücüyle öyküsü aşkı ifade ediyor. Mvnin içeriği ile şarkı sözleri birbiriyle bağlantılı ama klip sözlerle aynı değil. ‘I going to meet you now~ if you’ ile aynı. Doğrusu Mvye Japonca sözleri ekledikten sonra, ‘bir gün havalı Japonca kelimelerle klip çekebilecek miyim?’ diye merak ettim. Önceden bir Japon filminde görünmüştüm(2016’da yayınlanan My Korean Teacher’ın başrolü), bu yüzden de iyi olabilir diye düşündüm.

- “For Dream~ aiming for a dream~” şarkısı Donghae ve Eunhyuk üyeleri ile yaptığın bir işbirliği ama sosyal medya hesabında “2 kişi birlikte aynı rüyaya doğru yürüyor.” şeklinde tanıtıldı.
Yesung: Çıkış yapmadan önce 5 yıl boyunca stajyerdim ama onlar aynı anda 5 yıldan fazla stajyer olarak zaman geçirdiler. Biz de uzun zamandır aynı rüyayı takip ediyorduk demek istediğim ilk çıkışımız için birlikte koşuyorduk.

3. solo tur, “Herkesi şaşırtmak için gerçekten şaşırtıcı olan bir içerik hazırlıyorum.”

Yesung Modelpress Röportajı Tumblr10


- Yakında “SUPER JUNIOR – YESUNG Special Live Y’s STORY” için bir solo tur olacak.(*Röportaj turdan önce yapıldı.) Bu albüm hazırlıklarının başlarında albüm şarkılarının konserdeki hallerini düşündün mü?
Yesung: Çoğu zaman “Bu şarkı kapanışa çok uygun.”gibi şeyler duyarım. Ama tabii ki sadece canlı performansların olduğu bir albüm çıkarmayacağım. Büyük resim çizildikten sonra detayları doldurabilen türde biri değilimdir. Her yönden "kalbiyle iş yapan" cinsten biriyim. Mesela beste yaparken (şarkının) ortasında bir yanlışlık hissedersem "Hayır, duruyorum" derim, böyle bir tarzım var. Duygularıma sadık biriyimdir. Elbette konserin içeriğiyle çok büyük bir ilişkisi var ama en sonunda kendi duygularımla karar veriyorum.

- Bu senin 3. Solo turun Farklı bir konseptin olduğu zamanlarda da (konserin) sabit bölümleri oluyor mu? Bir konser verirken asla vazgeçmeyeceğin bir şey (bir bölüm) var mı?
-Yesung: Orkestra kullan, canlı söyle. Bu ayrıca benim övündüğüm şeylerden biridir. Bununla birlikte en çok endişelendiğim tur bu, endişelendiğim birçok şey var. Çok fazla baskı var… Programım çok dolu, ve çokça seyahate çıkacağım. Super Junior üyesi olarak da birçok şeyin hazır olması gerekli. Bunların hepsi aynı anda meydana geliyor. Çünkü konser için videoya ihtiyacım var, elimden gelenin en iyisini yapmak zorundayım. İnsanın yapacak işlerinin olması iyi bir şey. Çok yoğun bir programım olduğu için minnettarım.
Ayrıca bu ayakta gerçekleşen (oturulmayan) bir konser. Belki bu seyirciyi endişelendirir ama size mutlu zaman geçirteceğim, onun için endişelenecek bir şey yok. Herkes için şaşırtıcı bir şey hazırladım ve bu hepinize “vay canına” dedirtecek. Bu turda daha önce hiç gösterilmeyen videolar olacak, bu yüzden lütfen bunu merakla bekleyin. Super Junior’dan diğer üyeleri sevenler de oldukça mutlu olacak ve sürprizler de olacak. Daha fazla şey söyleyemem, burada durmalıyım. (gülüyor)

Yesung’un hikâyesi, bir yıldız gibi parıldıyor

- Bu teorik bir soru... Eğer Yesung'un hayat hikâyesine bir başlık verecek olsaydın, ne tür bir kelime seçerdin?
Yesung: Şey... Henüz hayatımı bitirmedim, bu yüzden bilmiyorum. Bunu hayatın sonunda düşünelim. (gülüyor)
-Herkes gülüyor-

- Bu doğru(gülüyor)... Bay Yesung'a albümü yapan iyi bir kelime mi sormak istiyorum.
Yesung: Şimdi düşünülürse... Bence kelimeler olacaktır(yıldız). Ben herkes için parlayan bir varlık olmak istiyorum. Ve özel birinin yıldız gibi bir varlığı olmak istiyorum. Aslında, şarkı sözlerimde,(güzel yıldızlar) ve (çiçekler) gibi soyut temalar var. Bu temalar çok güzel ama ulaşılamaz şeylerin anlamını içerir.

-Bana yaşamının hem "memnun" olduğunu düşündüğün hem de hala “eksik” olduğunu düşündüğün kısımlarından bahset.
Yesung: Her iki tarafta da birçok şey var. Her şeyden önce ailemin sevgisinden memnun hissediyorum. Sonra her zaman hayranların sevgisi var. Bazen hayranların sevgisi yeterli değil gibi hissediyorum, ama bu geçen 14 yıla baktıktan sonra, hayranlardan çokça sevgi almış olduğumu anlıyorum. Japonya'da faaliyet gösterebildiğim için çok şanslıyım ve minnettarım. Bu çok mükemmel olduğum için değil, Super Junior'ın bir üyesi olduğum için. Çünkü bunların hepsini bu pozisyonda sağlayabilirim.
Sonra eksik kısımlar da var... Müziğin yanı sıra, çeşitli alanlarda birçok farklı şey denemek ve meydan okumak istiyorum. Ayrıca bunun yanı sıra, diğer taraftan, gerçekten hiç âşık olmadığımı düşünüyorum. Âşık olabileceğim yaşa geldim ve âşık olmayı da istiyorum. Fakat şimdiye kadar pek fazla karşılaşmalar olmadı ve bazen kendimi çok boş hissediyorum. Çeşitli ifadeleri (aşk) veya (hoşlantı) temasıyla ifade etmek istediğimde, limitim olacaktır. Daha iyi müzik yapmak için sevgi ve aşkı deneyimlemek zorunda mıyım merak ediyorum.

-Renkli anlatımı dört gözle bekliyorum. "Müzikle sınırlı değil" olayının en belirli aktivitesi nedir?
Yesung: Müziğin yanı sıra, oyunculuk. Kore'de film denemek ve dizilerde görünmeye devam etmek istiyorum. Yeni bir rolde oynamak istiyorum.

-Herkesin kendi yaşam hikâyesi vardır ve hem eğlenceli hem de zor zamanlar yaşarlar. Bana olumlu bir mesaj verebilir misiniz, özellikle "acı verici" hissedenler veya bir duvara bakanlar için?
Yesung: Bu albüm bunu da kapsıyor. "Mutluluk ~ mutlu şeyler her zaman senin yanındadır” adlı bir şarkı. Ben de çok zor zamanlar geçirdim. Hiçbir şeyin iyi çalışmadığını, kimsesiz ve yalnız hissettim. Herkes aynı hissediyorsa, umarım bu şarkının sözlerini okuyup ve hissederler.
Orijinal Korece sözlerini söyleyeyim.
“Her gün mutlu olmak zorunda değilsiniz, ama her gün mutlu olunacak şeyler var”.
“Biz sadece zaman boşluğundan kaçtık”.
“Uyanmak ve aramak zorunda değilsin, o her zaman seninle”
“Mutluluk rüzgâr gibi etrafında esiyor görmeden hissedebilirsin”

-Çok teşekkürler. Son olarak acı verici hissettiğini söyledin,  bunun üstesinden gelme motivasyonun nedir?
Yesung: Ailem ve hayranlarım. Doğruyu söylemek gerekirse hayranları düşündüğümde çok fazla duygusal hissettim. Aktivite olmadığında, şüphesiz, konumda da birçok değişiklik olabilir. O zaman, hayranlarımla ne kadar dayandığımı ve onlara duygusal bir destek olarak nasıl davrandığımı fark ettim. Fakat tekrar tekrar baktığımda, hala hayranım olan birçok insan var ve bu albümde birçok şarkı bu insanlara olan sevgiyi de içeriyordu. Şimdi gerçekten mutluyum çünkü ne kadar mutlu olduğumu hatırladım. Sana bunu dürüst düşüncem olarak anlatacağım.



Source: wickedryeonggu
Burcusjyeye:)
Burcusjyeye:)
Junior ELF
Junior ELF
Mesaj Sayısı : 2
Katkı Düzeyi : 2
Kayıt tarihi : 06/04/19
Yesung Modelpress Röportajı NLJLRg

Yesung Modelpress Röportajı Empty Geri: Yesung Modelpress Röportajı

C.tesi Nis. 06, 2019 4:52 pm
Sayfa başına dön
Bu forumun müsaadesi var:
Bu forumdaki mesajlara cevap veremezsiniz